My everyday life from Yeosu/여수/麗水, Korea.


2013/04/26

もう一人のお母さん





ソウルにいるドンママから小包届いた!嬉しい!

韓国では一般的に、結婚したら、旦那さんのお母さんが新居に行き新婦にその家に代々伝わるヤンニョンや家庭料理なんかを教えるらしい。

<ちなみにヤンニョンとは、韓国料理で必須の料理の味付けで使う、色んな調味料や野菜やナツメやらその他莫大な種類の中から、色々と混ぜたもの。家庭によって違うし、料理によっても入れるものが違ってきて、私にとっては最強に難しい。漢字では「薬念」と書きます。韓国の食文化がいかに、健康志向であって、家庭料理で体を管理するってのがこの漢字一語で伝わると思う。>

私のことをすっごく考えてくれているドンママ。ドンちゃんも頼もしいけど、ドンちゃんの更に上を行く頼もしさに溢れている大好きなママ。そんなママはおばあちゃんの様態が良くないらしく、ヨスに来て私の世話をしてあげれないことを申し訳ないと電話で謝ってきた。ドンママの料理をたらふく食べることに期待してた私はすごく残念だったけど、おばあちゃんの体が第一だからしょうがない。むしろおばあちゃんが心配。ということで、代わりに送ってくれたのがこの小包です!



若干、何かが漏れている気がするけど、それもご愛嬌ってことで。
中身は、ドンママ手作りのおかずたち!
ドンママの料理は本当に美味しい。
化学調味料を一切使わない、昔ながらのお袋の味。
化学調味料がなんなのかよくわからない私だけど、
きっと使わないということは、体にもいいんでしょう!
そして手間暇をかけて料理しているんだと思う。(震える)





まずは、定番のキムチたち。ドンママが去年の秋に漬けてくれたやつ。
(今年の秋はドンママとおばあちゃんと一緒に私もキムチを漬けたい。そして日本の家族たちに送りつけたい。いわばキムチテロ。)

下の葉っぱのキムチは열무キムチ
日本語訳だと「幼い大根」らしい。てか、幼い大根ってなんだ?
大根の葉っぱのキムチだけど、大根の葉っぱを幼い大根っていうのかな?




こちらは、장조림といって、牛肉の醤油煮。韓国の常備菜のうちの一つ。
あとは、牛肉を煮た時のスープも袋に詰めてくれた。
これは何に使うんだろう?このスープを出汁にして汁物を作るのかな?
これもママに聞かなくちゃ。


牛肉のプルコギも作ってくれた!
牛肉の他に何が入っているのかメモしてくれている。


蟹の醤油漬けも一緒に。

牛肉の醤油煮もプルコギも蟹の醤油漬けもすべて韓国では常備菜というおかず。
日本みたいに主菜、副菜というのはなく、「ご飯、汁物、常備菜×5」みたいな感じ。
おかずを一つも作れない私にとって、ドンママのおかずは最高のヘルプ。


あとは、韓国の調味料たちが入っていた。
これは梅エキス。梅のシロップみたいな。
これも料理では必需品らしい。お肉を炒めたり、ヤンニョンに使ったり。



これは멸치 액젓。
日本語でうまく訳せないんだけど、おそらく「煮干しの液状の塩辛」
これも料理に良く使うみたい。
舐めてみたらしょっぱくて美味しかった。


最後に、最も必要な唐辛子の粉。
そしてごま塩、ゴマ、焼き塩、荒ら塩。



昨日の調味料や今日のドンママ小包をみて、韓国料理って日本料理以上に複雑なのかもしれないってことを実感した。日本料理のいろはも知らない私が言うのも変だけどさ。
不器用で何にもできない私が手間暇かける韓国料理なんてできるのかなって落ち込む。
けど、こうやって可愛がってくれるドンママの味を、私が引き継いでいきたいなって強く思う気持ちはあるんだよね。自分の人生の中の一つの目標。

それにしても、ドンママからの小包、すごく嬉しくて涙が出た。
結婚って、もう一人のお母さんができることでもあるんだなって思った。
日本にも韓国にもお母さんがいるって幸せ者だな。
国際結婚は大変なことばかりではないんだね。



0 件のコメント:

コメントを投稿